そのまま表記

古い古いビルに、「○○ビルヂング」と書いてありました。

 ビルヂングって何だよ。と、おかしくなったものでした臍帶血

 昔の日本人は、外国語の発音になれていなかったんだろう。
 だから、怪しげな発音をし、そのまま表記したから、
 こんな妙ちきりんな事になったのかしら。
 そんな風に思ってしまっていました。

 浅はかなのは、私の方でした。

 <ザジズゼゾ>はそのままで良いとして、
 <ダヂヅデド>は、今とは違う発音だったらしいですuche lihkg

 <ダ ディ ドゥ デ ド>と発音していたらしいです。
 <ダヂヅデド>と何度も早口でくり返してみてください。
 だんだんと、<ダディドゥデド>になってきます。

 ほらね♪ そんな感じ。
 <ダディドゥデド>のほうが、自然で言いやすい。

 <を>も、<ぅお>と発音していたのではないでしょうか。
 <ゐ>は、<ぅい>
 <ゑ>は、<ぅえ>でしょう。

 そうそう、「ウィスキー」は、「ウヰスキー」でした。
 <ヰ>は、<ゐ>のカタカナです。
 ちなみに、<ゑ>のカタカナは、<ヱ>です。

 「ビルヂング」も「ウヰスキー」も、わりと正確な発音だったみたいです脫毛公司比較
 日本語の表記の方が変化していたみたい。